Detrás de sus ojos de Sarah Pinborough

lg00235101

Título original: Behind her eyes

Traducción: Pilar Ramírez Tello

Editorial: Alianza (Runas)

Edición: Rústica (disponible en ePub)

En esta nueva novela, que se publica hoy, día 5 de octubre, nos encontramos con una doble narración en la que tenemos dos puntos de vista y dos cronologías, ambos distintos: protagonistas, presente y pasado.

En general, se percibe a una mujer divorciada que tiene un hijo pequeño y su vida social es escasa en todos los aspectos, aunque días después conoce al hombre que le remueve atracción de nuevo, pero este está casado, y además será una persona que aparecerá continuamente en su vida laboral. Conforme se va avanzando, se conocen más personajes secundarios que darán lugar a percibir un triángulo amoroso de lo más perturbador.

La estructura del texto está dividida en capítulos, de longitud similar, y excasos que superan la media de longitud. En general, es un texto que se podría leer en pocas lecturas gracias a su corta extensión de capítulos. En cuanto a la estructura interna, es difícil sacar un análisis exacto, ya que el escrito contiene una mezcla de géneros, lo que produce varias clasificaciones: en ocasiones, la narración de estructura es caótica, en otras es cronológica y, en otras, analizante.

 

”Esperaba que los colores del mundo cambiaran para reflejarlo, pero la tierra y los cielos mantuvieron sus tonos apagados, y los árboles no temblaron de ira. El viento no lloró entre susurros. No se oyeron sirenas que gimieran a lo lejos. El bosque no era más que el bosque, y la tierra no era más que la tierra.”

 

”Es curioso lo diferente que es la imagen que ofrecemos de lo que somos en realidad. ¿Cómo me verá ella? ¿También me considera una rubia rechoncha y desaliñada o para ella soy otra cosa?”

 

El elenco de personajes contiene características unificadas en cada uno de ellos, tanto en gente protagonista como en gente secundaria. Esto quiere decir que, a lo largo de la lectura, se ve una clara diferencia de personalidades gracias a la definida psicología y ética personal del elenco. De hecho, con los fragmentos de Louise, sentiremos la misma duda, inseguridad y torpeza que ella misma, ya que en el libro será nuestra propia visión.

En cuanto a la narración, suele ser en primera persona. No es de ritmo acelerado, pero sí que tiene una prosa ágil, cuidada y misteriosa, que provoca un hilo argumental e hilos secundarios totalmente unidos, es decir que, al finalizar, se verá un texto completo, bien hilado, maravillosamente construido y muy curioso.

Cabe destacar la traducción de Pilar Ramírez (muchos ya la conoceréis) que calca al completo el estilo de la autora y de la novela. Y cabe también agradecer a la editorial por el obsequio. En general, es un trabajo de diez.

Anuncios